Hosea 10:14 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
рёв войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Теперь твой народ услышит шум битвы, и все твои крепости будут разрушены. Будет так, как в те времена, когда Салман разрушил Беф-Арбел. В то военное время матерей убивали вместе с детьми.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
за это будет поднят у тебя повсюду шум сражений, и все крепости твои опустеют, как Шалман опустошил Бет-Арбель в день битвы, перебив матерей вместе с детьми.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И произойдёт смятение в твоём народе, и все твои твердыни будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы: мать была убита с детьми.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
поэтому шум войны поднимется в городах твоих, и все крепости твои будут разрушены, как и Салман разрушил Веф-Арбель в день битвы: мать была размозжена вместе с детьми.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И произойдет смятение в народе твоем, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет-Арбел в день брани: мать была убита с детьми.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
рев войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
рев войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
Russian Synodal 1876
И произойдет смятение в народе твоем, и все твердыни твои будут разрушены, как Салман разрушил Бет–Арбел в день брани: мать была убита с детьми.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
рёв войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Байт-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Теперь твои армии услышат шум битвы, и все крепости твои будут разрушены. Будет так, как в те времена, когда Салман разрушил Бет-Арбел. В то военное время матерей убивали вместе с детьми.