Hosea 10:5 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Жители Самарии будут бояться за идола-тельца Бет-Авена (‘дома зла’). Его народ и его жрецы, что радовались славе идола, будут скорбеть по нему, потому что слава отойдёт от него.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди Самарии будут скорбеть по тельцам Беф-Авена. Эти люди и их жрецы станут горько рыдать, потому что нет больше их красивого идола, чужеземцы унесли его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В страх впадут жители Самарии, когда лишатся они тельца своего, что в Бет-Авене, плакать станет о нем народ его, и радовавшиеся его великолепию жрецы его завопят, как только он будет отнят у них.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; его народ восплачет о нём, и его жрецы, радовавшиеся о нём, будут плакать о его славе, потому что она отойдёт от него.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
За тельца своего в Беф-Авене, пребывают жители Самарии в страхе; да, народ его скорбит о нём, и жрецы его дрожат за него, за славу его, потому что она ушла от него.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«За тельца Беф-Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нем народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нем, будут плакать о славе его, потому что она отойдет от него.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Жители Самарии будут бояться за идола-тельца Бет-Авена. Его народ и его жрецы, что радовались славе идола, будут скорбеть по нему, потому что слава отойдет от него.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Жители Самарии будут бояться за идола-тельца Бет-Авена. Его народ и его жрецы, что радовались славе идола, будут скорбеть по нему, потому что слава отойдет от него.
Russian Synodal 1876
За тельца Беф–Авена вострепещут жители Самарии; восплачет о нем народ его, и жрецы его, радовавшиеся о нем, будут плакать о славе его, потому что она отойдет от него.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Жители Самарии будут бояться за идола-тельца Байт-Авена. Его народ и его жрецы, что радовались славе идола, будут скорбеть по нему, потому что слава отойдёт от него.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди в Самарии будут скорбеть по тельцу в Бен-Авене. Эти люди и их жрецы станут горько рыдать, ибо изгнан будет их красивый идол.