Hosea 10:9 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Ты грешил со времён Гивы, Исраил, и таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израиль грешил со времён Гивы, и те люди продолжали там грешить, поэтому война уничтожит этот злой народ.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Ты уже в Гиве начал грешить, Израиль, с тем и остался. Разве не в войне погибли согрешившие в Гиве?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Больше, чем во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сыновей нечестия не постигла их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Со дней Гивы ты грешил, Израиль; там они и остановились; не должна ли война в Гиве против нечестивых настичь их?
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Ты грешил со времен Гивы, Израиль, таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве?
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Ты грешил со времен Гивы, Израиль, таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве?
Russian Synodal 1876
Больше, нежели во дни Гивы, грешил ты, Израиль; там они устояли; война в Гаваоне против сынов нечестия не постигла их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Ты грешил со времён Гибеи, Исраил, таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гибее?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израиль грешил со времён Гивы. И те люди продолжали там грешить. Война, наверняка, постигнет народ Гивы.