Hosea 12:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Я — Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но Я был твоим Господом с тех пор, как вывел тебя из Египетской земли. Я заставлю тебя жить в шатрах, как в дни праздника Укрытий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Не торопись хвалиться! Я, ГОСПОДЬ, Бог твой с тех самых пор, как оставил ты Египет, и Я заставлю тебя опять жить в шатрах, как в дни давние.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
А Я, Господь, твой Бог от самой земли Египта, опять поселю тебя в шатрах, как в дни праздника.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
но Ефрем говорит: »Я ведь стал богатым, приобрёл себе состояние! Во всём, чем я владею, мне не докажут несправедливости, которая была бы грехом!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
А Я, Господь, Бог твой от самой земли египетской, опять поселю тебя в кущах, как в дни праздника.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Я – Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни праздника Шалашей.
Russian Synodal 1876
А Я, Господь Бог твой от самой земли Египетской, опять поселю тебя в кущах, как во дни праздника.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Я - Вечный, твой Бог, Который вывел тебя из Египта. Я заставлю тебя снова жить в шатрах, как в дни твоих праздников Шалашей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Я - твой Господь с тех пор, как вывел тебя из земли Египетской. Я заставлю тебя жить в шатрах, как в дни праздника.