Hosea 13:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Где теперь твой царь? Пусть он спасёт тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил: «Дай нам царя и вождей»?
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Где твой царь? Он не может спасти тебя во всех твоих городах! Где твои судьи? Ты о них Меня молил такими словами: „Дай нам царя и начальников”.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Где теперь твой царь, который мог бы помочь тебе? И где те князья в каждом городе вашем, о которых говорили вы: „Дай нам царя и князей“?
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Где твой царь теперь? Пусть он спасёт тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты говорил: "Дай нам царя и начальников"?
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Где же теперь царь твой, чтобы он помог тебе во всех городах твоих? И где судьи твои? Ты ведь говорил о них: ›Дай мне царя и князя!‹
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: „Дай нам царя и начальников“?
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Где теперь твой царь? Пусть он спасет тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: „Дай нам царя и вождей?“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Где теперь твой царь? Пусть он спасет тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: «Дай нам царя и вождей»?
Russian Synodal 1876
Где царь твой теперь? Пусть он спасет тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: "дай нам царя и начальников"?
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Где теперь твой царь? Пусть он спасёт тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: "Дай нам царя и вождей"?
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Где твой царь? Он не может спасти тебя во всех городах твоих! Где твои судьи? Ты просил их и говорил: "Дай нам царя и начальников".