Hosea 13:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как медведица, лишённая своих медвежат, Я нападу на вас и раздеру вам грудь. Как львица, Я буду поедать вас, и, как дикое животное, буду раздирать вас на части.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Словно медведица, у которой отняли медвежат, Я нападу на них. Я буду разрывать им грудь и буду подобен льву или дикому зверю, который терзает и поедает свою добычу».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
словно детей лишившаяся медведица, наброшусь на них, переломав ребра, грудь им распорю, вырву сердца их неверные и пожру их на месте, как львица; так звери дикие будут рвать их на части.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище их сердца, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я нападаю на них как медведица, дети которой похищены, и разрываю им застёжку сердца их; Я пожираю их там, как львица; пусть дикие звери терзают их!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как медведица, лишенная своих медвежат, Я нападу на них и раздеру им грудь. Как львица, Я буду поедать их, и, как дикое животное, буду раздирать их на части.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как медведица, лишенная своих медвежат, Я нападу на них и раздеру им грудь. Как львица, Я буду поедать их, и, как дикое животное, буду раздирать их на части.
Russian Synodal 1876
Буду нападать на них, как лишенная детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как медведица, лишённая своих медвежат, Я нападу на вас и раздеру вам грудь. Как львица Я буду поедать вас, и как дикое животное буду раздирать вас на части.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Как медведица, у которой отняли медвежат, Я буду нападать на них; Я буду раздирать им грудь и поедать их, как львица; или дикие звери станут терзать и поедать их".