Hosea 14:1 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Народ Самарии должен понести своё наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины — рассечены на части.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Самария должна быть наказана, потому что восстала против Бога своего. Израильтяне будут убиты мечами, а их дети будут разорваны на куски, и беременные женщины будут рассечены.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Поплатится и Самария за то, что восстала она против Бога своего — от меча падут все жители ее, младенцев их о камни разобьют, а женщинам беременным животы будут вспарывать.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Опустошена будет Самария, потому что восстала против своего Бога; они падут от меча; их младенцы будут разбиты, и их беременные будут рассечены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Самария поплатится за своё восстание на Бога своего: от меча падут они, и малые дети их будут размозжены, а беременные женщины их вспороты!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они, младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Народ Самарии должен понести свое наказание, потому что он восстал против своего Бога. Они падут от меча, их дети будут разорваны на куски, их беременные женщины будут рассечены на части.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вернись, Израиль, к Господу, своему Богу. Твои грехи были твоим падением!
Russian Synodal 1876
Опустошена будет Самария, потому что восстала против Бога своего; от меча падут они; младенцы их будут разбиты, и беременные их будут рассечены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Народ Самарии должен понести своё наказание,
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израиль, твои грехи привели тебя к впадению. Обратись к Господу, Богу твоему.