Hosea 14:6 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я буду росой для Исраила, и он расцветёт, как лилия. Он пустит свои корни, как ливанский кедр.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я буду росой для Израиля, и он расцветёт как лилия, он будет расти словно ливанский кедр.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Для Израиля Я буду подобен росе, и тогда, как лилия, он расцветет, глубоко пустит корни, как кедр на Ливане,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Я буду росой для Израиля; он расцветёт, как лилия, и пустит свои корни, как Ливан.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Я буду снова как роса для Израиля: он будет цвести, как лилия, и пустит корни, как кедры Ливана;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Я буду росою для Израиля; он расцветет как лилия и пустит корни свои, как Ливан.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я буду росой для Израиля, и он расцветет, как лилия. Он пустит свои корни, как ливанский кедр.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Его побеги прорастут, и он будет красив, как оливковое дерево, благоухать, как от Ливана.
Russian Synodal 1876
Я буду росою для Израиля; он расцветет, как лилия, и пустит корни свои, как Ливан.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я буду росой для Исраила. Он расцветёт, как лилия. Он пустит свои корни, как ливанский кедр.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ветви его вырастут, и он будет красив, как оливковое дерево. Он заблагоухает, как ливанский кедр.