Hosea 14:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ефраим, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я — как вечнозелёный кипарис, и от Меня твоя плодовитость.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Ефрем, Я никогда не имел никакого отношения к идолам. Именно Я отвечаю на твои молитвы и охраняю тебя. Я словно вечнозелёное дерево, и от Меня будут твои плоды».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Что общего может быть у Ефрема с идолами? А что до Меня, Я и отзываюсь, и глаз с него не свожу, ибо Я — словно кипарис, зеленеющий вечно. От Меня одного всякое преуспеяние твое».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Что мне ещё за дело до идолов?" – скажет Ефрем. – Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Что ещё общего имеет Ефрем в будущем с идолами? Я один услышу его и не упущу из виду его; Я как вечнозелёный кипарис, и от Меня будет найден плод в тебе.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
„Что мне еще за дело до идолов?“ – скажет Ефрем. Я услышу его и призрю на него. Я буду как зеленеющий кипарис, от Меня будут тебе плоды.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ефрем, какое Мне дело до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нем. Я — как вечнозеленый кипарис, от Меня твоя плодовитость».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Тот, кто мудр, уразумеет эти вещи. Кто проницателен, поймет их. Пути Господа правильны, и праведники будут идти по ним, а грешники на них споткнутся.
Russian Synodal 1876
"Что мне еще за дело до идолов?" – скажет Ефрем. – Я услышу его и призрю на него; Я буду как зеленеющий кипарис; от Меня будут тебе плоды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Исраил, что ещё Мне до идолов? Я отвечаю ему и забочусь о нём. Я как вечнозелёный кипарис, от Меня исходит твой плод".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тот, кто мудр, уразумеет всё это. Тот, кто разумен, познает всё это. Пути Господни правы, и праведники ходят по ним. Грешники же падут на них.