Hosea 2:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но теперь Я увлеку её; Я приведу её в пустыню и буду говорить с ней ласково.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Теперь же Я, Господь, верну её к Себе, Я увлеку её в пустыню и буду ласково с ней говорить.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Знай же, Я хочу расположить ее к Себе, и посему в пустыню ее уведу, к сердцу ее воззову и, идя с ней оттуда,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поэтому вот, и Я увлеку её, приведу её в пустыню, и буду говорить к её сердцу.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и опустошу все виноградные лозы её и смоковные деревья её, о которых она говорила: ›Они есть моя плата за блуд, которую давали мне любовники мои.‹ Я превращу её в дикую местность, чтобы полевые животные объели её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поэтому вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню и буду говорить к сердцу ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Поэтому теперь Я увлеку ее; Я приведу ее в пустыню и буду говорить с ней ласково.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поэтому теперь Я увлеку ее. Я приведу ее в пустыню и буду говорить с ней ласково.
Russian Synodal 1876
Посему вот, и Я увлеку ее, приведу ее в пустыню, и буду говорить к сердцу ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Поэтому теперь Я увлеку её. Я приведу её в пустыню и буду говорить с ней ласково.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Теперь же Я («i»Господь«/i») проучу её. Я увлеку её в пустыню и буду ласково с ней говорить.