Hosea 5:13 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда Ефраим увидел свою болезнь, а Иудея свои раны, тогда Ефраим обратился к Ассирии и послал за помощью к великому царю. Но он не может вылечить вас и не может исцелить ваши раны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда — свою рану, поэтому они отправились в Ассирию за помощью и поведали о своей печали великому царю. Однако этот царь не мог вас исцелить, не мог он залечить ваши раны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Увидел Ефрем, что тяжко болен (а Иуда — что ранен), отправился сразу в Ассирию, понадеявшись на царя великого. Но не может тот исцелить, раны ваши гноящиеся он не излечит.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Ефрем увидел свою болезнь, и Иуда – свою рану, и пошёл Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Когда же Ефрем увидел свою болезнь, и Иуда - свою гноящуюся рану, тогда Ефрем обратился к Ассирии, а царство Иуды послало к великому царю, но он не смог сделать вас здоровыми и вылечить гноящуюся рану вашу;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда – свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас и не излечит вас от раны.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда свои раны, тогда обратился Ефрем к Ассирии и послал за помощью к великому царю. Но он не может вылечить тебя и не может исцелить твои раны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда свои раны, тогда обратился Ефрем к Ассирии и послал за помощью к великому царю. Но он не может вылечить тебя и не может исцелить твои раны.
Russian Synodal 1876
И увидел Ефрем болезнь свою, и Иуда – свою рану, и пошел Ефрем к Ассуру, и послал к царю Иареву; но он не может исцелить вас, и не излечит вас от раны.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда Исраил увидел свою болезнь, а Иудея свои раны, тогда Исраил обратился к Ассирии и послал за помощью к великому царю. Но он не может вылечить тебя и не может исцелить твои раны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ефрем увидел свою болезнь, а Иуда - свою рану. И пошли они к Ассуру за помощью и поведали о своей печали великому царю. Но царь не мог вас исцелить, не мог залечить ваши раны.