Hosea 5:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Когда они пойдут искать Вечного со своими овцами и волами, они не найдут Его: Он удалился от них.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих овец и волов, но не найдут Его, потому что Господь от них отвернулся.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Возьмут они овец и быков своих, чтобы принести ГОСПОДУ в жертву, но не найдут Его: оставил Он их.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Со своими овцами и своими волами пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Со своим мелким скотом и волами своими, они, правда, приходят, чтобы искать Господа, но не найдут Его, ибо Он отрёкся от них.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Когда они пойдут искать Господа со своими овцами и волами, они не найдут Его: Он удалился от них.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Когда они пойдут искать Господа со своими овцами и волами, они не найдут Его. Он удалился от них.
Russian Synodal 1876
С овцами своими и волами своими пойдут искать Господа и не найдут Его: Он удалился от них.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Когда они пойдут искать Вечного со своими овцами и волами, они не найдут Его. Он удалился от них.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Правители Израиля пойдут искать Господа и поведут за собой своих "овец" и "волов", но не найдут они Его. Господь от них отвернулся.