Hosea 5:8 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вострубите рогом в Гиве, трубой в Раме. Издайте боевой клич в Бет-Авене (‘дом зла’): «За тобою, Вениамин!»
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Протрубите в рог в Гиве, протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене, что враг за тобой, Вениамин!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Да вострубят рога в Гиве и трубы в Раме, и в Бет-Авене бросьте клич ратный, Вениамина о нашествии оповещая.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вострубите рогом в Гиве, трубой в Раме; возглашайте в Беф-Авене: "За тобой, Вениамин!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Протрубите в трубу в Гиве, в трубу в Раме! Произведите шум в Беф-Авене, приведите в страх Вениамина!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вострубите рогом в Гиве, трубой – в Раме! Возглашайте в Беф-Авене: „За тобой, Вениамин!“
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вострубите рогом в Гиве, трубой в Раме. Поднимите клич к битве в Бет-Авене: „За тобою, Вениамин!“
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вострубите рогом в Гиве, трубой в Раме. Поднимите клич к битве в Бет-Авене: «За тобою, Вениамин!»
Russian Synodal 1876
Вострубите рогом в Гиве, трубою в Раме; возглашайте в Беф–Авене: "за тобою, Вениамин!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вострубите рогом в городе Гибеа, трубой в городе Раме. Поднимите клич к битве в Байт-Авене: "За тобою, Бен-Ямин!"
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Вострубите рогом в Гиве. Протрубите в Раме. Предупредите в Беф-Авене: Враг за тобою, Вениамин!