Hosea 6:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
В своём страдании они будут настойчиво искать Меня: «Пойдём и вернёмся к Вечному! Он поразил нас, но Он же и исцелит. Он поранил нас, но Он же и перевяжет наши раны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Пойдём же и возвратимся к Господу! Он причинил нам боль, и Он нас исцелит; Он ранил нас, и Он нам перевяжет раны.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Пойдемте, вернемся к ГОСПОДУ! Растерзал Он нас, будто лев, но Он же и исцелит. Раны нанес нам, но Он же их и перевяжет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
В своей скорби они с раннего утра будут искать Меня и говорить: "Пойдём и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил – и Он исцелит нас, поразил – и перевяжет наши раны;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Пойдём, возвратимся к Господу! Ибо Он разорвал нас и снова исцелит; Он побил нас и перевяжет нас;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: „Пойдем и возвратимся к Господу! Ибо Он уязвил – и Он исцелит нас, поразил – и перевяжет наши раны;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
В своем страдании они будут настойчиво искать Меня: „Пойдем и вернемся к Господу. Он поразил нас, но Он же и исцелит нас. Он поранил нас, но Он же и перевяжет наши раны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– В своем страдании они будут настойчиво искать Меня: «Пойдем и вернемся к Господу. Он поразил нас, но Он же и исцелит нас. Он поранил нас, но Он перевяжет наши раны.
Russian Synodal 1876
В скорби своей они с раннего утра будут искать Меня и говорить: "пойдем и возвратимся к Господу! ибо Он уязвил – и Он исцелит нас, поразил – и перевяжет наши раны;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"В своём страдании они будут настойчиво искать Меня: "Пойдём и вернёмся к Вечному. Он поразил нас, но Он же и исцелит нас. Он поранил нас, но Он перевяжет наши раны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Пойдём и возвратимся к Господу! Он причинял нам боль - Он и исцелит, Он ранил нас - Он и перевяжет раны.