Hosea 7:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Они не взывают ко Мне от всего сердца, а причитают на своих ложах. Они наносят себе порезы из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они никогда не взывали ко Мне сердцем своим. Да, они стенают на ложах своих и бичуют себя, когда молят о вине и хлебе, но в сердцах своих они отвернулись от Меня.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
В их призывах ко Мне нет искренности, ведь со всеми их воплями на ложах своих, с порезами на теле, как то язычники делают, чтобы хлеб был и вино молодое, они лишь дальше уходят от Меня.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И не взывали ко Мне своим сердцем, когда вопили на своих ложах; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и не от сердца вопиют ко Мне, когда ревут на ложах своих? Ради зерна и плодового сока они до крови ранят себя и неверно покидают Меня,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из-за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Они не взывают ко Мне от всего сердца, а причитают на своих ложах. Они собираются вместе из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Они не взывают ко Мне из своих сердец, а причитают на своих ложах. Они собираются вместе из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
Russian Synodal 1876
И не взывали ко Мне сердцем своим, когда вопили на ложах своих; собираются из–за хлеба и вина, а от Меня удаляются.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Они не взывают ко Мне из своих сердец, а причитают на своих ложах. Они собираются вместе из-за хлеба и молодого вина, но отворачиваются от Меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они никогда не взывали ко Мне сердцем своим. Да, они стенают на ложах своих и бичуют себя из-за хлеба и вина. Но в сердцах своих они отвернулись от Меня.