Hosea 8:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильтяне выбрали своего царя, но не пришли ко Мне за советом. Израильтяне выбрали себе предводителей, но без Моего ведома. Из серебра и золота они сделали себе идолов и поэтому будут уничтожены.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Царей без позволенья Моего на престол возводили, князьями делали без Моего одобрения; на идолов пускали и серебро, и золото свое! И всё себе в погибель!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из своего серебра и своего золота сделали для себя идолов: оттуда гибель.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Они ставили царей, но без моего повеления, назначали князей, но без того, чтобы Я знал об этом. Из серебра и золота их они делали себе идолов, только для того, чтобы они были разбиты.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов – оттуда гибель.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Он возводил царей без Моего согласия, выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.
Russian Synodal 1876
Поставляли царей сами, без Меня; ставили князей, но без Моего ведома; из серебра своего и золота своего сделали для себя идолов: оттуда гибель.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Он возводил царей без Моего согласия. Он выбирал вождей без Моего одобрения. Из своего серебра и золота люди делают для себя идолов себе на погибель.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израильтяне выбрали себе предводителей, но без Моего ведома. Из серебра и золота они сделали себе идолов и поэтому будут уничтожены.