Hosea 8:7 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведёт зерно, чужеземцы поглотят его.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Израильтяне подобны глупому земледельцу, который сеет только ветер. Спокойной жизни не будет им, пожнут они бурю. Хотя зерно в поле и вырастет, но не даст оно хлеба, а если и даст какой-то урожай, то чужеземцы съедят его.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Посеяв ветер, они бурю пожинают; стоят без колоса стебли пшеницы — не будет муки у людей, а если и есть где колос — враги срывают его.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят её.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо они сеют ветер и пожинают шторм; это - посев, который не пускает стебельков и не даёт хлебного зерна; и если он даже даст хлебное зерно, то всё-равно чужие поглотят его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него, зерно не даст муки, а если и даст, то чужие проглотят ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и зерно не даст муки. А там, где пшеница произведет зерно, чужеземцы поглотят его.
Russian Synodal 1876
Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю: хлеба на корню не будет у него; зерно не даст муки; а если и даст, то чужие проглотят ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Люди сеют ветер, а пожнут бурю. У стебля пшеницы не будет колоса, и она не даст зерна. А там, где пшеница произведёт зерно, чужеземцы поглотят его.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Израиль поглощён, и теперь он среди других народов, как никому ненужный сосуд. Израиль был выкинут вон и рассеян среди народов.