Hosea 9:14 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Дай им, Вечный, — что же мне у Тебя попросить для них? — дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господи, дай им то, что Ты желаешь, дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Воздай же отступникам, о ГОСПОДИ, как Ты и вознамерился воздать им! Сделай бесплодным их чрево и грудь высохшей!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Дай им, Господи: что Ты дашь им? Дай им нерождающую утробу и сухие сосцы.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Дай им, Господи: что Ты должен дать им? Дай им бесплодное материнское чрево и дряблые груди!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Дай им, Господи, что Ты дашь им. Дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Дай им, Господи, — что же мне у Тебя попросить для них? — дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Дай им, Господи, – что же мне у Тебя попросить для них? –дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Russian Synodal 1876
Дай им, Господи: что Ты дашь им? дай им утробу нерождающую и сухие сосцы.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Дай им, Вечный, то, что они заслужили! Дай им утробу, неспособную родить, и грудь, в которой нет молока.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господи, дай им то, что Ты желаешь. Дай им утробу, неспособную родить детей, и грудь, в которой нет молока.