Hosea 9:7 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Наступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Исраил. Вы считаете пророка глупцом, а вдохновенного человека безумцем из-за того, что ваших грехов так много и ваша враждебность столь велика.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Пророк говорит: «Израиль, пойми, время наказания пришло. Настало время тебе заплатить за зло, которое ты совершил». Но народ Израиля говорит: «Глуп пророк, безумен вдохновенный Духом Божьим». Пророк отвечает: «Вы будете наказаны за ваши мерзкие грехи и враждебность».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Пришли для вас дни возмездия, настали дни воздаяния! Знай это, Израиль! Пророк в ваших глазах глуп, и муж вдохновленный безумен — всё это из-за тяжкой вины вашей да великой враждебности к пророкам Господним.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества твоих беззаконий и великой враждебности.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Придут дни посещения, придут дни возмездия, и Израиль узнает, был ли пророк глупцом и человеком безумного духа - и именно из-за множества провинностей твоих и великой враждебности твоей!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Наступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Израиль. Вы считаете пророка глупцом, а вдохновенного человека безумцем из-за того, что ваших грехов так много и ваша враждебность столь велика.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Наступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Израиль. Вы считаете пророка глупцом, а вдохновенного человека безумцем из-за того, что ваших грехов так много, и ваша враждебность столь велика.
Russian Synodal 1876
Пришли дни посещения, пришли дни воздаяния; да узнает Израиль, что глуп прорицатель, безумен выдающий себя за вдохновенного, по причине множества беззаконий твоих и великой враждебности.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Наступают дни наказания, близятся дни расплаты. Пусть знает это Исраил. Из-за того, что твоих грехов так много, а твоя враждебность столь велика, пророк считается глупцом, а вдохновенный человек безумцем.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Пророк говорит: "Израиль, пойми, пришло время расплаты. Настало время тебе заплатить за зло, которое ты совершил". Но народ Израиля говорит: "Глуп пророк, выдающий себя за вдохновенного духом Божьим, безумен из-за беззаконий твоих и враждебности". Пророк говорит: "Вы будете наказаны за беззакония ваши и враждебность".