Isaiah 1:18 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Придите же, и вместе рассудим, — говорит Вечный. — Пусть грехи ваши как багрянец, — убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, — они будут как белая шерсть.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Приходите, и мы рассудим всё это. И даже если вы испачканы красными пятнами греха, то выбелю Я их, и станете вы словно белоснежная шерсть.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Придите же и рассудим! — говорит ГОСПОДЬ. — Если даже багровы ваши грехи, чистыми сделаю вас, белыми, как снег, и пускай они черной крови подобны — Я вас, как шерсть, добела отмою.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Тогда придите – и рассудим, - говорит Господь. - Если ваши грехи будут, как багряное, – как снег убелю; если будут красны, как пурпур, – как волну убелю.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Так подойдите же сюда, и мы вместе рассудим по праву!« говорит Господь. »Если грехи ваши красны как багрянец, то они станут белы как снег; и если они красны как пурпур, то станут белы как шерсть.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Тогда придите – и рассудим, – говорит Господь. – Если будут грехи ваши, как багряное, – как снег убелю; если будут красны, как пурпур, – как волну убелю».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Придите же, и вместе рассудим, — говорит Господь. — Пусть грехи ваши как багрянец, убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, — они будут как белая шерсть.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Придите же, и вместе рассудим, – говорит Господь. – Пусть грехи ваши, как багрянец, убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур, – они будут, как белая шерсть.
Russian Synodal 1876
Тогда придите – и рассудим, говорит Господь. Если будут грехи ваши, как багряное, – как снег убелю; если будут красны, как пурпур, – как волну убелю.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Придите, и вместе рассудим, - говорит Вечный. - Пусть грехи ваши, как багрянец, убелю их, как снег; пусть красны они, словно пурпур - они будут как шерсть.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Приходите, и мы рассудим всё это. Если грехи ваши, как багряница, то побелеют они, словно снег! Если будут они пурпурно красные, то убелю их, как шерсть!