Isaiah 1:29 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Вам будет стыдно из-за священных дубов, под которыми вы желали поклоняться идолам; вы покраснеете за священные сады, которые вы избрали вместо Меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вам будет стыдно за сады и дубовые рощи, в которых вы поклонялись,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Стыдом вы покроетесь за то, что любили дубы священные. На позор обрекут вас рощи, что себе вы облюбовали!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Да, вы будете постыжены за теревинфы, которые являются вашей похотью, и будете краснеть от стыда за сады, которые вы так любите!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Вы постыдитесь из-за священных дубов, которые вам желанны; вы покраснеете за сады, которые вы избрали.
Russian Synodal 1876
Они будут постыжены за дубравы, которые столь вожделенны для вас, и посрамлены за сады, которые вы избрали себе;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Вы постыдитесь из-за священных дубов, где вы желали поклоняться идолам; вы покраснеете за священные сады, которые вы избрали вместо Меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Им будет стыдно за сады и дубовые рощи, в которых они поклонялись.