Isaiah 1:30 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
потому что вы станете подобны дубам, чья листва умирает, словно сад, засыхающий без воды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Уподобитесь дубу с увядшей листвой, саду, иссохшему без воды.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо вы будете, как дуб, которого лист опал, и как сад, в котором нет воды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо вы станете как теревинфа, листва которой вянет, и станете подобными саду, не имеющему воды!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо вы будете, как дуб, [которого] лист опал, и как сад, в котором нет воды.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Будете как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
Russian Synodal 1876
ибо вы будете, как дуб, [которого] лист опал, и как сад, в котором нет воды.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Будете, как дуб с увядшими листьями, как сад без воды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Ибо вы станете, как дубы, чья листва умирает, и как сад, засыхающий без воды.