Isaiah 10:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Хотя твой народ, Исраил, многочислен, как песок морской, вернётся лишь остаток. Уничтожение предначертано, преисполнено праведностью.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И даже если у Израиля людей будет столько, сколько песка в море, то всего лишь некоторые из них останутся в живых и вернутся к Богу. Они возвратятся, но прежде чем это случится, твоя страна будет разрушена. Бог сказал, что уничтожит землю, а затем добро сойдёт на землю как полноводная река.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будь народу твоего, Израиль, что песка морского, лишь остаток возвратится: другим же предначертано истребление, справедливое, неодолимое.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, было столько, сколько морского песка, только остаток из него обратится; истребление определено изобилующей праведностью;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо, если даже народ твой, Израиль, будет так многочислен как песок в море, то только остаток в нём обратится: истребление твёрдо решено, и поэтому оно течёт как поток справедливости;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, [было] столько, сколько песка морского, только остаток его обратится. Истребление определено изобилующей правдой,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Хотя твой народ, Израиль, числом как песок морской, вернется только остаток. Уничтожение предначертано, преисполнено праведностью.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Хотя твой народ, Израиль, числом как песок морской, вернется только остаток. Уничтожение предначертано, преисполнено праведностью.
Russian Synodal 1876
Ибо, хотя бы народа у тебя, Израиль, [было] столько, сколько песку морского, только остаток его обратится; истребление определено изобилующею правдою;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
И хотя твой народ, Исраил, многочислен, как песок морской, - вернутся только уцелевшие. Уничтожение предначертано, преисполнено праведностью.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И даже если у тебя людей столько, сколько песка в море, только несколько из них останется, лишь остаток вернётся к Богу. Они вернутся, но прежде этого страна твоя будет разрушена. Бог сказал, что уничтожит землю, а затем добро сойдёт на землю, как полноводная река.