Isaiah 10:26 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Повелитель Воинств, поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив, и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Потом Господь Всемогущий поднимет плеть на Ассирию, как во время поражения мадиамитян (египтян) у скалы Орива. В прошлом Господь наказал Египет. Он поднял над морем Свой жезл и повёл людей из Египта. Так будет и когда Он спасёт Свой народ от Ассирии.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Тогда занесет ГОСПОДЬ Воинств бич над Ассирией, как над мидьянитянами в битве у скалы Орев, поднимет жезл Свой над морем, как сделал это в Египте.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь Саваоф поднимет бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как Он простёр жезл на море, и поднимет его, как на Египет.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда Господь воинств обратит бич против него, как Он однажды побил мадианитян у Скалы воронов, и прострёт посох Свой на море и поднимет его, как однажды против египтян.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива или как [простер] на море жезл, и поднимет его, как на Египет.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь Сил поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив, и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь Сил поднимет на них бич, как когда-то Он поразил Мадиан у скалы Орив и поднимет Свой посох над водами, как некогда в Египте.
Russian Synodal 1876
И поднимет Господь Саваоф бич на него, как во время поражения Мадиама у скалы Орива, или как [простер] на море жезл, и поднимет его, как на Египет.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Повелитель Сил, поднимет на него бич, как когда-то Он поразил Мидиан у скалы Орив, и поднимет Свой посох над водами, как в Египте.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Потом Господь Всемогущий поднимет плеть на Ассирию, как во время поражения египтян у скалы Орива. В прошлом Господь наказал Египет. Он поднял над морем Свой жезл и повёл людей из Египта. Так будет и когда Он спасёт свой народ от Ассирии.