Isaiah 10:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Остаётся только с пленниками согнуть колени или пасть среди убитых. Но и тогда гнев Его не отвратится, и рука Его ещё будет занесена.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вы согнётесь как заключённые, будете падать словно мёртвые, но и тогда не пройдёт гнев Господний, и Он будет готов наказывать вас.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Будете ли стоять на коленях среди пленных, лежать среди убитых? Но и на этом не иссякнет гнев Божий, рука Его всё еще простерта.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всём этом не отвратится Его гнев, и Его рука ещё простёрта.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ничего другого не останется вам, как опуститься посреди пленников и пасть посреди убитых. Несмотря на всё это гнев Его не остыл, и рука Его всё ещё высоко поднята.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми».При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Остается только с пленниками согнуть колени или пасть среди убитых. Но и тогда Его гнев не отвратится, и рука Его еще будет занесена.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Остается только согнуть колени с пленниками или пасть среди убитых. Но и тогда Его гнев не отвратится, и рука Его еще будет занесена.
Russian Synodal 1876
Без Меня согнутся между узниками и падут между убитыми. При всем этом не отвратится гнев Его, и рука Его еще простерта.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
чтобы не пресмыкаться среди пленников
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вы согнётесь, как заключённые, будете падать, как мёртвые, но и тогда не пройдёт гнев Господний, и Он будет готов наказывать вас.