Isaiah 11:15 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный иссушит залив Красного моря; в опаляющем ветре взмахнёт рукой над рекой Евфрат. Она разобьётся на семь ручьёв, так что её будут переходить в сандалиях.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Разгневался Господь и, подобно тому как Он разделил море Египта, Он протянет руку и над Евфратом и рассечёт его ударом на семь ручьёв, через которые можно перейти, не снимая сандалий.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Уничтожит ГОСПОДЬ залив моря Египетского, прострет руку над Евфратом, дохнет жаром и разделит его на семь ручьев, так что будут переходить их не разуваясь.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И Господь иссушит залив моря Египта, и прострёт Свою руку на реку в Своём сильном ветре, и разобьёт её на семь ручьев, так что в сандалиях смогут переходить её.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
А также Господь посвятит истреблению морской язык Египта и прострёт руку Свою против Евфрата пылом дыхания Своего и разобъёт его на 7 ручьёв, так что в сандалиях можно будет перейти его.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях смогут переходить ее.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь иссушит залив Египетского моря; в опаляющем ветре взмахнет рукой над рекой Евфрат. Она разобьется на семь ручьев, так что ее будут переходить в сандалиях.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь иссушит залив Египетского моря; в опаляющем ветре взмахнет рукой над рекой Евфратом. Она разобьется на семь ручьев, так что ее будут переходить в сандалиях.
Russian Synodal 1876
И иссушит Господь залив моря Египетского, и прострет руку Свою на реку в сильном ветре Своем, и разобьет ее на семь ручьев, так что в сандалиях могут переходить ее.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный иссушит залив Красного моря; в опаляющем ветре взмахнёт рукой над рекой Евфратом. Она разобьётся на семь ручьёв, так что её будут переходить в сандалиях.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Тогда народ Господа, оставшийся в Ассирии, сможет её покинуть, как во времена, когда Бог вывел народ из Египта.