Isaiah 13:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Звёзды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Небо будет чёрным: ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Погаснут на небе звезды, померкнут созвездия дальние, тьма закроет восходящее солнце, и луна не даст света.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Звёзды небес и светила не дают от себя света; солнце меркнет при своём восходе, и луна не сияет своим светом.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо звёзды неба и большие созвездия посреди них, не светят больше светом своим; солнце темнеет уже при восходе своём, и луна не светит светом своим.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Звезды небесные и созвездия не дадут своего света; солнце померкнет при восходе своем, и луна не засияет светом своим.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Звезды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Звезды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света своего.
Russian Synodal 1876
Звезды небесные и светила не дают от себя света; солнце меркнет при восходе своем, и луна не сияет светом своим.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Звёзды небесные и созвездия не прольют своего света. Восходящее солнце померкнет, и луна не даст света.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Небо будет чёрным, ни солнце, ни луна, ни звёзды светить не будут.