Isaiah 13:17 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
— Вот Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь говорит: «Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот Я подниму на них мидийцев, которые серебра не ценят, ни во что не ставят золото —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вот, знайте: Я раздражу против них мидян, которые не обращают внимания на серебро и не имеют удовольствия в золоте;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Вот, Я подниму против них мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Вот, Я подниму против них мидян, которые серебра не ценят и к золоту равнодушны.
Russian Synodal 1876
Вот, Я подниму против них Мидян, которые не ценят серебра и не пристрастны к золоту.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, Я подниму против них мидян, которые не ценят серебро и к золоту равнодушны.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь говорит: "Я подниму против Вавилона армию Мидии, которая не остановится, даже если им предложат золото и серебро.