Isaiah 14:26 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот решение, принятое о всей земле; вот рука, занесённая на все народы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Вот что Я сделать задумал для Моего народа, и силою Своею Я исполню задуманное и накажу всех людей».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Вот что предначертано для всей земли — рука, что над всеми народами простерта.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Таково определение, постановленное обо всей земле, и вот рука, простёртая на все народы,
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Вот решение, которое решено о всей земле, и это означает руку, которая простёрта на все народности.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Таково определение, постановленное о всей земле, и вот рука, простертая на все народы,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот решение о всей земле; вот рука, занесенная на все народы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот решение о всей земле; вот рука, занесенная на все народы.
Russian Synodal 1876
Таково определение, постановленное о всей земле, и вот рука, простертая на все народы,
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот замысел, принятый о всей земле; вот рука, занесённая на все народы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Вот что Я сделать задумал для Моего народа, Моя рука простёрта для наказания надо всеми народами".