Isaiah 15:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Плачет сердце моё о Моаве; жители его бегут к Цоару, бегут к Эглат-Шлешии. Поднимаются они на Лухит и плачут на ходу; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Плачет сердце моё, скорбя по Моаву, все спасаться бегут в Сигор и Эглу, люди плачут на горной дороге в Лухит и на дороге в Оронаим.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Скорбит сердце мое о Моаве: бегут из него беженцы в Цоар и до самой Эглат-Шелишии, рыдая, в Лухит поднимаются; и на дороге в Хоронаим о своей погибели вопиют.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моё сердце рыдает о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по Хоронаимской дороге поднимают страшный крик;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Моё сердце горюет о Моаве: беглецы его достигают уже Сигора, уже Эглат-Шелишию. Ах, по тропам в Луит поднимаются с плачем! Ах, на пути в Хоронаим поднимают крик о крушении!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Рыдает сердце мое о Моаве: бегут из него к Сигору, до третьей Эглы, восходят на Лухит с плачем, по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик,
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Плачет сердце мое о Моаве (жители его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Плачет сердце мое о Моаве (беженцы его бегут к Цоару, к Эглат-Шлешии). Поднимаются они на Лухит и на ходу плачут; на дороге, ведущей в Хоронаим, поднимают плач о разорении.
Russian Synodal 1876
Рыдает сердце мое о Моаве; бегут из него к Сигору, до третьей Эглы; восходят на Лухит с плачем; по дороге Хоронаимской поднимают страшный крик;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Плачет сердце моё над Моабом (беженцы его бегут к поселениям Цоара, и Эглат-Шлешия). Поднимаются они на Лухит и плачут на ходу; над дорогой, ведущей в поселение Хоронаим, поднимают плач погорельцы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Плачет сердце моё, скорбя по Моаву, все спасаться бегут в Сигор и Эглу, люди плачут на горной дороге в Лухит и на дороге в Хоронаим.