Isaiah 15:6 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Но как в пустыне иссякли воды Нимрима, растения мертвы, не стало зелени.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Иссякли воды Нимрима, и всё вокруг увяло — трава пожухла, зелени не осталось.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ах, воды Нимрима становятся пустынями! Ибо засохла трава, вянет газон, исчезает зелень.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Пересохли воды Нимрима, трава выгорела, завяла мурава, и зелени не осталось.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Пересохли воды Нимрима, трава выгорела завяла мурава, и зелени не осталось.
Russian Synodal 1876
потому что воды Нимрима иссякли, луга засохли, трава выгорела, не стало зелени.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Пересохли воды Нимрима, трава выгорела и новой не будет; зелени не осталось.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но как в пустыне иссякли воды Ширина, растения мертвы, не стало зелени.