Isaiah 16:2 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Как бьющая крыльями птица, выброшенная из гнезда, — женщины-моавитянки у бродов Арнона.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Женщины Моава пытаются пересечь реку Арнон, бегут с одного места на другое словно малые птенцы, выпавшие из гнезда.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Птенцам трепещущим, что выпали из гнезда, подобны дочери Моава у бродов Арнона.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнона.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
И будут тогда дочери Моава, как улетающие вон птицы, как вспугнутый из гнезда выводок на бродах Арнона:
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов арнонских.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Как бьющая крыльями птица, выброшенная из гнезда, — женщины-моавитянки у бродов Арнона.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Как бьющая крыльями птица, выброшенная из гнезда – женщины-моавитянки у бродов Арнона.
Russian Synodal 1876
ибо блуждающей птице, выброшенной из гнезда, будут подобны дочери Моава у бродов Арнонских.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Как бьющая крыльями птица, выброшенная из гнезда - женщины-моабитянки у бродов Арнона.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Женщины Моава пытаются пересечь реку Арнон, бегут с одного места на другое, словно малые птахи, потерявшие землю, когда гнездо их с ветки упало.