Isaiah 16:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Засохли поля Хешбона и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что некогда тянулись до Иазера, простирались к пустыне. Побеги их расширялись и достигали Мёртвого моря.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Они будут печальны, потому что виноградники Есевона и Севама не смогут давать виноград, чужие правители изрубили те виноградники, вражеские полчища прошли далеко в пустыню и, достигнув города Иазер, добрались до моря.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Оскудели поля Хешбона; виноградники Сивмы погибли, а ведь когда-то они валили с ног вождей народов! Их отборные лозы достигали Язера, побеги пробивались в пустыню, разрастались, за море тянулись.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Поля Есевона оскудели, также и виноградник Севама; властители народов истребили его лучшие лозы, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; их побеги расширялись, переходили за море.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо насаждения Есевона завяли, виноградные лозы Зибмы, благородный виноград которых покорял господ народов, и которые доходили до Иазера, они стлались вплоть до пустыни; ростки их далеко распространились и переходили на ту сторону вплоть до моря.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Поля есевонские оскудели, также и виноградник севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Засохли поля Хешбона и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что тянулись некогда до Иазера, простирались к пустыне. Побеги их расширялись и достигали моря.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Поля Хешбона засохли и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что тянулись некогда до Иазера, простирались к пустыне. Побеги их расширялись и достигали моря.
Russian Synodal 1876
Поля Есевонские оскудели, также и виноградник Севамский; властители народов истребили лучшие лозы его, которые достигали до Иазера, расстилались по пустыне; побеги их расширялись, переходили за море.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Засохли поля Хешбона и виноградные лозы Сивмы. Вожди народов растоптали лучшие лозы, что некогда тянулись до Иазера, простирались к пустыне. Побеги их расширялись и достигали Мёртвого моря.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Они будут печальны, потому что виноградники Есевона и Севама не смогут давать виноград, чужие правители изрубили те виноградники, вражеские армии прошли далеко в пустыню и, достигнув города Мазера, добрались до моря.