Isaiah 18:4 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Так мне сказал Вечный: — Я спокойно буду смотреть из Моего жилища, как марево в знойный день, как облако пара в жатвенный зной.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Господь сказал: «Я буду в приготовленном Мне месте смотреть спокойно на всё, что происходит. В чудесный летний полдень люди будут отдыхать (во время уборки урожая, когда нет дождя, а лишь роса на траве по утрам).
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ сказал мне об этом так: «Я буду спокойно смотреть из Храма Моего подобно тому, как жара палящая неспешно нарастает, как неприметно падает роса во время жатвы».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Ибо так Господь сказал мне: Я спокойно смотрю из Моего жилища, как светлая теплота после дождя, как облако росы во время жатвенного зноя.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо так сказал мне Господь: »Я спокойно буду ждать и смотреть с Моего места на безоблачную жару при сиянии солнца и на облачную росу в жару жатвы.«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Ибо так Господь сказал мне: «Я спокойно смотрю из жилища Моего, как светлая теплота после дождя, как облако росы во время жатвенного зноя».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Так мне сказал Господь: «Я спокойно буду смотреть из Моего жилища, как марево в знойный день, как облако пара в жатвенный зной».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Так мне сказал Господь: – Я спокойно буду смотреть из Моего жилища, как марево в знойный день, как облако пара в жатвенный зной.
Russian Synodal 1876
Ибо так Господь сказал мне: Я спокойно смотрю из жилища Моего, как светлая теплота после дождя, как облако росы во время жатвенного зноя.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Ведь так мне сказал Вечный: "Я останусь спокоен и буду смотреть из Моего жилища, как зной, дрожащий на солнце, как облако росы в жатвенный зной".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Господь сказал: "Я буду в уготованном Мне месте смотреть спокойно на всё, что происходит.