Isaiah 19:12 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют, что Вечный, Повелитель Воинств, определил Египту.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Египет, где твои мудрецы? Пусть они узнают, пусть скажут тебе, что Господь задумал о Египте.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Где ж они, эти твои мудрецы? Пусть они скажут тебе и всем возвестят, что ГОСПОДЬ Воинств замыслил о Египте.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Где они? Где твои мудрецы? Пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Где же теперь мудрецы твои? Пусть они возвестят тебе и откроют то, что Господь воинств решил о Египте!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Где они? Где твои мудрецы? Пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют, что Господь Сил замыслил против Египта.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют, что Господь Сил замыслил против Египта.
Russian Synodal 1876
Где они? где твои мудрецы? пусть они теперь скажут тебе; пусть узнают, что Господь Саваоф определил о Египте.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Где теперь твои мудрецы? Пусть покажут тебе, пусть откроют то, что Вечный, Повелитель Сил, замыслил против Египта.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Египет, где твои мудрецы? Пусть они узнают, пусть скажут тебе, что Господь задумал о Египте.