Isaiah 19:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Рыбаки будут стенать, все забрасывающие в Нил крючки заплачут, бросающие в воду сети впадут в уныние.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И будет плач среди рыбаков на Ниле, который кормил их, а теперь пересох.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Опечалятся тогда египетские рыбаки: все, кто в Нил закидывал снасти, горестно вздыхать будут, тянувшие сеть по водам охвачены будут скорбью;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Тогда там будут жаловаться рыбаки и печалиться об этом все, которые закидывают удочку в Нил; и расставляющие сети в воде будут в отчаянии.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Рыбаки будут стенать, все забрасывающие в Нил крючки заплачут, бросающие в воду сети впадут в уныние.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Рыбаки будут стенать, все забрасывающие в Нил крючки заплачут; бросающие в воду сети впадут в уныние.
Russian Synodal 1876
И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Рыбаки будут стенать, все, забрасывающие в Нил крючки заплачут; бросающие в воду сети - зачахнут.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И будет плач среди рыбаков на Ниле, который кормил их, а теперь пересох.