Isaiah 2:3 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Многие народы пойдут и скажут: — Идём, поднимемся на гору Вечного, к дому Бога Якуба. Он научит нас Своим путям, чтобы нам ходить по Его стезям. Ведь из Сиона выйдет Закон, слово Вечного — из Иерусалима.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Многие придут туда и скажут: «Давайте взойдём на гору Господнюю, в храм Бога Иакова, тогда Бог нас научит Своим путям, и мы последуем за Ним». Закон Господа сойдёт с Сиона, слово Господнее придёт из Иерусалима и достигнет всех уголков земли.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Устремятся туда племена многие, говоря: «Взойдем на гору ГОСПОДНЮ, к Храму Бога Иакова! Он укажет нам стези Свои — и мы пойдем путями Его». Ведь с Сиона провозглашено будет наставление Его, из Иерусалима — слово ГОСПОДНЕ!
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
И многие народы пойдут и скажут: придите, и взойдём на гору Господню, в дом Бога Иакова, и Он научит нас Своим путям, и будем ходить по Его путям; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне – из Иерусалима.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
и многочисленные народности пойдут туда и скажут: »Пойдём, взойдём на гору Господню, к дому Бога Иакова, чтобы Он научил нас путям Своим и мы ходили по тропам Его!« Ибо с Сиона выйдет поучение и слово Господне - из Иерусалима.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
И пойдут многие народы и скажут: «Придите, и взойдем на гору Господнюю, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его».Ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господа – из Иерусалима.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и мы будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне — из Иерусалима.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Многие народы пойдут и скажут: «Идем, поднимемся на Господню гору, к дому Бога Иакова. Он научит нас Своим путям, и будем ходить по Его тропам». Ведь из Сиона выйдет Закон, и слово Господне – из Иерусалима.
Russian Synodal 1876
И пойдут многие народы и скажут: придите, и взойдем на гору Господню, в дом Бога Иаковлева, и научит Он нас Своим путям и будем ходить по стезям Его; ибо от Сиона выйдет закон, и слово Господне – из Иерусалима.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Многие народы пойдут и скажут: "Идём, поднимемся на гору Вечного, к дому Бога Якуба. Он научит нас Cвоим путям, чтобы нам ходить по стезям Его". Ведь из Сиона выйдет Закон, слово Вечного из Иерусалима.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Многие придут туда и скажут: "Давайте взойдём на гору Господнюю, в храм Бога Иакова, тогда Бог нас научит Своим путям, и мы последуем за Ним". Закон Господа сойдёт с Сиона, и слово Господнее придёт из Иерусалима.