Isaiah 2:8 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Земля твоя наполнилась идолами, и люди поклоняются делу рук своих, тому, что сами сделали!
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
не счесть на их земле истуканов бездушных — поклоняются они изделию рук своих, тому, что вылепили их пальцы.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и наполнилась его земля идолами: они поклоняются делу своих рук, тому, что свои пальцы сделали.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
земля их стала также полна идолов: они падают ниц перед делами рук своих, перед творением пальцев своих!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и наполнилась земля его идолами, они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
Russian Synodal 1876
и наполнилась земля его идолами: они поклоняются делу рук своих, тому, что сделали персты их.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Их земля полна идолов; они кланяются делам своих рук, тому, что сделали их пальцы.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Земля твоя наполнилась идолами, и люди поклоняются делу рук своих, тому, что сами сделали!