Isaiah 21:12 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сторож отвечает: — Наступает утро, но ночь вернётся. Если хотите ещё раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
И отвечал охранник: «Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись позже и попроси».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Отвечает стражник: «Утро близится, но следом идет ночь. Если захотите еще спросить — приходите, спрашивайте».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Сторож отвечает: приближается утро, но ещё ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Страж отвечает: »Наступает утро, но ещё ночь; если хотите знать больше, то придите в другой раз опять и спросите!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сторож отвечает: «Приближается утро, но еще ночь. Если вы настойчиво спрашиваете, то обратитесь и приходите».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сторож отвечает: «Наступает утро, но ночь вернется. Если хотите еще раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сторож отвечает: – Наступает утро, но ночь вернется. Если хотите еще раз спросить, возвращайтесь и спрашивайте.
Russian Synodal 1876
Сторож отвечает: приближается утро, но еще ночь. Если вы настоятельно спрашиваете, то обратитесь и приходите.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сторож отвечает:
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
И отвечал сторож: Утро приближается, а с ним и ночь. Если у тебя есть о чём просить, то возвратись и попроси настоятельно.