Isaiah 21:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Сердце моё трепещет, бьёт меня дрожь. Сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я дрожу, и безмятежные ночи мои превратились в кошмары.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сердце трепещет, от ужаса дрожу, прежде столь желанные сумерки нагоняют страх.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Моё сердце трепещет; дрожь бьёт меня; моя отрадная ночь превратилась в ужас для меня.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
чувства исчезают у меня, ужас оглушает меня, и обычно такие милые мне часы сумерек сделались для меня ужасом!
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Сердце мое трепещет, дрожь бьет меня, отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
Russian Synodal 1876
Сердце мое трепещет; дрожь бьет меня; отрадная ночь моя превратилась в ужас для меня.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Сердце моё трепещет, бьёт меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я дрожу, и безмятежные ночи мои превратились в кошмары.