Isaiah 21:5 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Готовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте!
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Люди снуют повсюду, выкрикивая приказы: «Накрывайте стол, будем есть и пить! Поставьте часовых! Офицеры, вставайте и начищайте до блеска щиты!»
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Столы накрывают, ковры расстилают, пируют и пьют… Но вдруг клич раздается: «Вставайте же, князья, к бою щиты приготовьте!»
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Приготовляют стол, расстилают покрывала, – едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!"
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Приготовляют стол, расстилают ковры, едят и пьют: »Поднимитесь, князья, помажьте щит!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Приготовляют стол, расстилают покрывала, едят, пьют. Вставайте, князья, мажьте щиты!
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Готовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте!
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Готовят столы, стелют ковры, едят и пьют. Вставайте же, полководцы, щиты смажьте!
Russian Synodal 1876
Приготовляют стол, расстилают покрывала, – едят, пьют. "Вставайте, князья, мажьте щиты!"
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Готовят столы, стелят ковры, едят и пьют! Вставайте же, полководцы, щиты смажьте!
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Люди думают, что всё хорошо, и говорят: "Накрывай на стол, будем есть и пить". Но солдаты говорят: " Поставьте часовых, начищайте щиты!"