Isaiah 22:17 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот Вечный крепко схватит и вышвырнет тебя, силач.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Ты считаешь себя великим человеком, но Господь сокрушит тебя и, скрутив в комок, выбросит далеко. И попадёшь ты в руки другого народа, среди которого ты умрёшь. Господь сказал: «Ты слишком гордишься своими колесницами, но в далёкой стране у нового правителя колесницы будут богаче, а твои колесницы в его дворце не будут иметь прошлого великолепия.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Сколь ни силен ты, крепко ухватит тебя ГОСПОДЬ и отбросит прочь —
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмёт тебя в ком;
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хорошо знай: Господь с размахом далеко зашвырнёт тебя, героя, и со всей силой сомнёт тебя;
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но Господь крепко схватит и вышвырнет тебя, силач.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, Господь крепко схватит и вышвырнет тебя, силач.
Russian Synodal 1876
Вот, Господь перебросит тебя, как бросает сильный человек, и сожмет тебя в ком;
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, Вечный крепко схватит и вышвырнет тебя, о сильный.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я лишу тебя работы, и твой новый правитель столкнёт тебя с твоего места.