Isaiah 22:21 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Я одену его в твою одежду, опояшу его твоим поясом и отдам ему твою власть. Он будет отцом жителям Иерусалима и народу Иудеи.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Я заберу твои одежды и надену на него, а также передам ему твой скипетр и твою важную должность. Тогда он станет отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудеи.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и на него твои одежды надену, поясом твоим его препояшу, всю власть твою в руки его передам, и станет он защитником для жителей Иерусалима и для всей Иудеи.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
и одену его в твою одежду, и твоим поясом опояшу его, и твою власть передам в его руки; и он будет отцом для жителей Иерусалима и для дома Иуды.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Его Я одену в платье твоё и препояшу поясом твоим и отдам служебную власть твою в руку его, чтобы он стал жителям Иерусалима и дому Иуды отцом.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Я одену его в твою одежду, опояшу его твоим поясом и отдам ему твою власть. Он будет отцом жителям Иерусалима и дому Иуды.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Я одену его в твою одежду, опояшу его твоим поясом и отдам ему твою власть. Он будет отцом жителям Иерусалима и дому Иуды.
Russian Synodal 1876
и одену его в одежду твою, и поясом твоим опояшу его, и власть твою передам в руки его; и будет он отцом для жителей Иерусалима и для дома Иудина.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Я одену его в твою одежду, опояшу его твоим поясом и отдам ему твою власть. Он будет отцом жителям Иерусалима и дому Иуды.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Я сделаю его крепким, как гвоздь, вбитый в твёрдую доску.