Isaiah 23:16 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
«Возьми арфу, ходи по городу, забытая блудница; играй красиво, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Забытая мужчинами, возьми свою арфу, пой свою песню почаще, может, кто-нибудь и вспомнит о тебе».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
«Лиру свою возьми, по городу походи, забытая всеми блудница; играй искусно, пой побольше песен — может, кто и вспомнит тебя».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
"Возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
»Возьми арфу, ходи по городу, забытая блудница! Играй красиво, пой песню за песней, чтобы опять вспомнили тебя!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
«Возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
«Возьми арфу, ходи по городу, забытая блудница; играй красиво, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
– Возьми арфу, ходи по городу, забытая блудница; играй красиво, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе.
Russian Synodal 1876
"возьми цитру, ходи по городу, забытая блудница! Играй складно, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
"Возьми арфу, ходи по городу, забытая блудница; играй красиво, пой много песен, чтобы вспомнили о тебе".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
"Забытая мужчинами, возьми свою цитру, пой свою песню почаще, чтобы вспомнили о тебе".