Isaiah 23:18 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Но его прибыль и доходы будут посвящаться Вечному — их не будут откладывать и копить. Его прибыль будет переходить тем, кто живёт пред Вечным, чтобы они ели досыта и носили хорошую одежду.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Однако Тир не будет владеть тем, что он заработал, а свои доходы он отдаст людям, которые служат Господу, и эти слуги будут есть, пока не насытятся, а также оденутся в красивые одежды.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Но прибыль его торговая и дары храмовых жриц будут уже посвящены ГОСПОДУ: не станут запирать прибыль в кладовых, но к тем, кто живет в присутствии ГОСПОДНЕМ, перейдет она, чтобы ели они досыта и одевались достойно.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Но его торговля и его прибыль будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим перед лицом Господа будет переходить прибыль от его торговли, чтобы они ели до сытости и имели прочную одежду.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Но его приобретение и торговая прибыль будут посвящаемы Господу: их не будут копить и собирать, но их торговая прибыль будет для тех, которые живут перед лицом Господа, служить сытной едой и великолепной одеждой.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицом Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели досыта и имели одежду прочную.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Но его прибыль и доходы будут посвящаться Господу — их не будут откладывать и копить. Его прибыль будет переходить тем, кто живет пред Господом, чтобы они ели досыта и носили хорошую одежду.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Но его прибыль и доходы будут посвящаться Господу – их не будут откладывать и копить. Его прибыль будет переходить тем, кто живет пред Господом, чтобы они ели досыта и носили хорошую одежду.
Russian Synodal 1876
Но торговля его и прибыль его будут посвящаемы Господу; не будут заперты и уложены в кладовые, ибо к живущим пред лицем Господа будет переходить прибыль от торговли его, чтобы они ели до сытости и имели одежду прочную.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Но его прибыль и доходы будут отделяться для Вечного - их не будут откладывать и копить. Его прибыль будет переходить тем, кто живёт перед Вечным, чтобы они ели досыта и носили хорошую одежду.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Но Тир не будет владеть тем, что он заработал, доходы свои он отдаст людям, которые служат Господу, и слуги Господние будут есть, пока не насытятся, и будут ходить в красивых одеждах.