Isaiah 23:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Устыдись, Сидон, и ты, крепость морская, потому что морская пучина сказала о вас: — Моих детей больше нет; Я словно не мучилась родами и не рожала, не воспитывала сыновей и не растила дочерей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Стыдись, Сидон, так как Море и Крепость при нём говорят: «Нет у меня детей, я не знаю болей родовых, я не растила юношей, не воспитывала девушек».
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Устыдись, Сидон, твердыня морская, ибо сказало море: «Не мучилось я в родах, от бремени не разрешалось, не растило сыновей, не воспитывало дочерей».
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Устыдись, Сидон; ибо вот что говорит море, морская крепость: "Как бы я ни мучилась родами и ни рождала, и ни воспитывала юношей, ни растила девиц".
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Стыдись, Сидон! Ибо море, пристань у моря, говорит жалостно: »Я не стала матерью и не родила детей, юношей не вырастила и дев не воспитала!«
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Устыдись, Сидон, ибо [вот что] говорит море, крепость морская: «Не мучилась я родами, и не рождала, и не воспитывала юношей, не растила девиц».
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Устыдись, Сидон, и ты, крепость морская, потому что морская пучина сказала о вас: «Моих детей больше нет; Я словно не мучилась родами и не рожала, не воспитывала сыновей и не растила дочерей».
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Устыдись, Сидон, и ты, крепость морская, потому что морская пучина сказала о вас: «Моих детей больше нет; Я словно не мучилась родами и не рожала, не воспитывала сыновей и не растила дочерей».
Russian Synodal 1876
Устыдись, Сидон; ибо [вот что] говорит море, крепость морская: "как бы ни мучилась я родами и ни рождала, и ни воспитывала юношей, ни возращала девиц".
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Устыдись, Сидон, и ты, крепость морская, потому что море, оплакивая потерю своих детей, городов Тира и Сидона, сказало: "Я не мучилось родами и не рожало, не воспитывало сыновей и не растило дочерей".
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Стыдись, Сидон, ибо Море и крепость при нём говорят: Нет у меня детей, я не знаю болей родовых, я не растила юношей, не воспитывала девиц.