Isaiah 23:9 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вечный, Повелитель Воинств, определил это, чтобы унизить всякую гордыню и тщеславие и смирить всех, кто прославлен на земле.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Это Господь Всемогущий решил уничтожить всё то, чем горд был Тир. Это Господь решил унизить важных и почтенных.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
ГОСПОДЬ Воинств так положил — низринуть надменную славу, посрамить тех, кто знаменит был на земле.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Господь воинств наложил её, чтобы осквернить всякое высокомерие, чтобы обесчестить всех почтеннейших земли.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Господь Сил определил это, чтобы унизить всякую гордыню и тщеславие и смирить всех, кто прославлен на земле.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Господь Сил определил это, чтобы унизить всякую гордыню и тщеславие и смирить всех, кто прославлен на земле.
Russian Synodal 1876
Господь Саваоф определил это, чтобы посрамить надменность всякой славы, чтобы унизить все знаменитости земли.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вечный, Повелитель Сил, определил это, чтобы унизить гордыню всякой славы и смирить всех, кто прославлен на земле.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Это Господь Всемогущий решил судьбу Тира.