Isaiah 24:1 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Вот Вечный опустошает землю и разоряет её; Он искажает её лицо и рассеивает её обитателей.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Опустошит ГОСПОДЬ всю землю, всего ее лишит, лик ее исказит, обитателей ее рассеет.
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Вот, Господь опустошает землю и делает её бесплодной; изменяет её вид и рассевает живущих на ней.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Хорошо знайте: Господь опорожнит землю и опустошит её; Он исказит вид её и рассеет жителей её.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодной; изменяет вид ее и рассеивает живущих на ней.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Вот, Господь опустошает землю и разоряет ее; Он искажает ее лицо и рассеивает ее обитателей.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Вот, Господь опустошает землю и разоряет ее; Он искажает ее лицо и рассеивает ее обитателей.
Russian Synodal 1876
Вот, Господь опустошает землю и делает ее бесплодною; изменяет вид ее и рассевает живущих на ней.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Вот, Вечный опустошает землю и разоряет её; Он искажает её лицо и рассеивает её обитателей.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Взгляни, Господь уничтожает эту землю и полностью опустошает её. Господь принудит живущих на ней уйти в далёкие края.