Isaiah 24:10 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Разрушенный город опустел; все дома заперты — не войти.
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
«Полное смятение» — вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома,
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
и город опустевший разорен. Дома все заперты — войти в них невозможно;
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
Разрушен опустевший город, все дома заперты, нельзя войти.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
В руинах лежит каждый опустошённый город, каждый дом закрыт для входа.
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
Разрушен опустевший город, все дома заперты, нельзя войти.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Разрушенный город опустел; все дома заперты — не войти.
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Разрушенный город опустел; все дома заперты – не войти.
Russian Synodal 1876
Разрушен опустевший город, все домы заперты, нельзя войти.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Разрушен город небытия; все дома заперты - не войти.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Полное смятение - вот лучшее название для этого города. Город разрушен, и люди не могут вернуться в дома.