Isaiah 25:4 — Compare Translations
11 translations compared side by side
Russian (CARSA) (Восточный перевод)
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,
Russian (RSP) (Святая Библия: Современный перевод)
Убежище Ты для бедных, и, словно от жары и наводнений, Ты защищаешь их от притеснителей. Несчастья как капли дождя стекают со стен, но люди в доме Твоём невредимы.
Russian BTI 2015 - Библия под ред. М.П. Кулакова и М.М. Кулакова (BTI)
Ты — убежище для бедных, убежище нищим в их скорбях, защита от бурь и тень, укрывающая от зноя. Когда ярость притеснителя была подобна ударам грозового ливня о стену,
Russian Bible 2004 - Agape Bible - Nicholas Olizarevich
ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитой от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
Russian Bible Menge - Библия Менге info - Переведено с немецкого перевода Германа Менге - Hermann August Menge
Ибо Ты был Убежищем слабому, Убежищем бедному в бедствии его, Кровом от непогоды, Тенью от солнечного зноя; ибо гневное сопение насильников - как идущая против стены непогода,
Russian Jubilee Bible 2010 - Библия. Юбилейное издание
ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитой от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
Russian NRT (Новый Русский Перевод)
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены,
Russian New Russian Translation (NRT) (IBS) (Slovo Zhizny) Новый Русский Перевод
Ты был прибежищем бедному, прибежищем нищему в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены;
Russian Synodal 1876
ибо Ты был убежищем бедного, убежищем нищего в тесное для него время, защитою от бури, тенью от зноя; ибо гневное дыхание тиранов было подобно буре против стены.
Russian Восточный Перевод (CARS) (Священное Писание, Восточный перевод)
Потому что Ты был прибежищем бедному, прибежищем нуждающемуся в его беде, кровом от бури, тенью от зноя; потому что дыхание беспощадных было подобно буре против стены.
Russian Современный Перевод Библии WBTC 1993
Убежище Ты для бедных, многие беды их заставляют согнуться, но Ты защищаешь их. Ты, Господи, словно прибежище в жару или в наводнение. Несчастья, словно страшные дожди и ветры. Стекает дождь по стенам, но люди в доме Твоём невредимы.